By Dale Carnegie
Nos kin avec les autres sont determinantes pour notre qualite de vie !
La facilite de touch est un puissant moteur de succes: etre recherche pour ses qualites humaines, creer los angeles sympathie, faire passer ses idees, savoir motiver, corriger sans gacher une relation de travail... Cela s'apprend ! Ce livre, utile a tous les a long time et dans tous les metiers, vous donnera tous les conseils pour developper des family members humaines de qualite, necessaires a l'efficacite professionnelle et personnelle.
Dale Carnegie, chief mondial de los angeles formation proceed, est specialise dans les entrainements a l. a. conversation, au leadership, a los angeles vente, au management et a l. a. prise de parole en public. C'est l. a. resource l. a. plus credible dans ces domaines.
Read or Download Comment se faire des amis PDF
Best foreign language fiction books
Spannend, packend, mystischNach ihrer Scheidung beschließt Anna, sich einen lang gehegten Traum zu erfüllen. Mit den alten Reisetagebüchern ihrer Großmutter im Gepäck bricht sie zu einer Nilkreuzfahrt auf. Doch kaum ist sie an Bord, ereignen sich unheimliche Vorfälle, und die Mitreisenden scheinen ein verdächtig großes Interesse an ihren Tagebüchern zu haben …
Sie ist schön, sie ist mutig, und sie hat einen tollkühnen Plan: Felicity Clairet, genannt "die Leopardin", britische Agentin im besetzten Frankreich. Um ihr Ziel zu erreichen, muss sie ein group zusammenstellen, das nur aus Frauen besteht. Dabei kann sie nicht wählerisch sein. Denn für ihr Vorhaben bleiben ihr genau zehn Tage Zeit.
Daniel Casper von Lohenstein (1635-1683) is likely one of the most vital German Baroque writers. He was once a legal professional, envoy and Imperial Councillor who wrote various complex tragedies, with his major paintings, the large-scale but unfinished novel Arminius, that is considered as a key novel at the social and political scenario within the German Empire after the Thirty Years' conflict.
La transmission des textes philosophiques et scientifiques au Moyen Âge
Marie-Therese d'Alverny dedicated a wide a part of her learn to gaining knowledge of and describing manuscripts of clinical texts, specially these translated from Arabic. This quantity includes these of d'Alverny's stories dedicated to the Latin transmission of the works of different Greek and Arabic authors (Aristotle, Galen, Priscianus Lydus, al-Kindi, Albumasar, Algazel and Averroes), the authors liable for this transmission (Scotus Eriugena, Raymond of Marseilles, Petrus Hispanus, Henri Bate of Malines and Pietro d'Abano), and a few of the topics of the transmitted texts (astrology and the planetary procedure of Herclides), in addition to 3 articles summarizing the complete transmission method.
- Poesies. Une Saison en Enfer. Illuminations (French Edition)
- Der Weitseher
- Die dunkle Seite
- Medea: Stimmen : Roman (German Edition)
Additional info for Comment se faire des amis
Sample text
Non sei lontano» borbottò. «Adesso vengo e ti stano», ma per quanto cercasse e frugasse non lo stanò, come aveva promesso. Conosceva bene la zona e sapeva che non c'erano anfratti o buche o grotte nelle quali sparire. » gridò. », ma anche l'ultima minaccia risuonò vana nel silenzio. S'era chetato ogni rumore. Bestemmiando per la giornata nata e proseguita storta, Adùmas arrivò di nuovo all'insoglio, che trovò come l'aveva lasciato. Andò verso la tana cercando con più attenzione e dopo un quarto d'ora arrivò nel punto in cui, lo sapeva, c'era la rimessa.
Se per caso si fosse trovato un acquirente. » «Ma cosa sei, matta? » «Franci, non parlare così a tua madre! » «Interessava a me, accidenti! » «Non è questione di modo, ma ti rendi conto di cos'hai fatto? » «Oh insomma! Venduta ancora non credo, basta che tu vada all'agenzia e dica che non è più in vendita e amen, senza tante storie. Ma sei lassù? » «Sai che me ne importa dei soldi? » «Ma per farne cosa, santoddio? » «Francesca» urlò la madre prima che la ragazza chiudesse con uno scatto il telefonino.
Oh, non c'era una scarpa da cantiere? E invece di portarla a Gherardini, dico, dovevi correre, senza muoverla di là, perché diventa occultamento di prove, dovevi correre dal maresciallo e dirlo a lui che l'avevi trovata e dove, che ci pensasse lui». «Correre da quel cattivo attrezzo di Cruenti, quel bagaglio, quel cioccapiatti? » e Adùmas sottolineò quello che diceva con uno slancio verso l'alto del braccio destro. «Sai che se ne fa lui della scarpa? Un breve, se ne fa! » Tacque un attimo. «E che forse sono» aggiunse a bassa voce.