Au bonheur des ogres by Daniel Pennac

By Daniel Pennac

286pages. poche. Poche. Benjamin Malauss?ne a un dr?le de m?tier : bouc ?missaire au provider r?clamations d'un grand magasin parisien o? il est charg? d'apitoyer les consumers grincheux. Une bombe, puis deux, explosent dans le magasin. Benjamin est le suspect num?ro un de cette imprecise d'attentats aveugles. Attentats ? Aveugles ? Et s'il n'y avait que ?a ! Quand on est l'a?n?, il faut aussi survivre aux tribulations de sa tumultueuse famille : los angeles douce Clara qui photographie comme elle respire, Th?r?se l'extralucide, Louna l'amoureuse, J?r?my le curieux, le Petit r?veur, l. a. maman et ses amants. Le tout sous les yeux de Julius, le chien ?pileptique, et de Tante Julia, journaliste volcanique. Quel cirque ! Avec ce most well known tome des aventures de Malauss?ne, on plonge avec bonheur dans un univers baroque. Pennac multiplie les personnages secondaires, les digressions. ?a grouille comme dans une fourmili?re. Le rire n'est jamais loin des larmes, le sordide c?toie le elegant. -Bruno M?nard

Show description

Read or Download Au bonheur des ogres PDF

Similar foreign language fiction books

Das Lied der alten Steine.

Spannend, packend, mystischNach ihrer Scheidung beschließt Anna, sich einen lang gehegten Traum zu erfüllen. Mit den alten Reisetagebüchern ihrer Großmutter im Gepäck bricht sie zu einer Nilkreuzfahrt auf. Doch kaum ist sie an Bord, ereignen sich unheimliche Vorfälle, und die Mitreisenden scheinen ein verdächtig großes Interesse an ihren Tagebüchern zu haben …

Die Leopardin

Sie ist schön, sie ist mutig, und sie hat einen tollkühnen Plan: Felicity Clairet, genannt "die Leopardin", britische Agentin im besetzten Frankreich. Um ihr Ziel zu erreichen, muss sie ein workforce zusammenstellen, das nur aus Frauen besteht. Dabei kann sie nicht wählerisch sein. Denn für ihr Vorhaben bleiben ihr genau zehn Tage Zeit.

Daniel Casper Von Lohenstein Samtliche Werke: Ibrahim (Bassa) Cleopatra (Erst- Und Zweitfassung) Abteilung II Dramen: Teilband 2 Kommentar

Daniel Casper von Lohenstein (1635-1683) is likely one of the most vital German Baroque writers. He was once a attorney, envoy and Imperial Councillor who wrote a number of problematic tragedies, along with his major paintings, the large-scale but unfinished novel Arminius, that is considered as a key novel at the social and political state of affairs within the German Empire after the Thirty Years' warfare.

La transmission des textes philosophiques et scientifiques au Moyen Âge

Marie-Therese d'Alverny committed a wide a part of her examine to getting to know and describing manuscripts of medical texts, in particular these translated from Arabic. This quantity includes these of d'Alverny's stories dedicated to the Latin transmission of the works of alternative Greek and Arabic authors (Aristotle, Galen, Priscianus Lydus, al-Kindi, Albumasar, Algazel and Averroes), the authors liable for this transmission (Scotus Eriugena, Raymond of Marseilles, Petrus Hispanus, Henri Bate of Malines and Pietro d'Abano), and a few of the topics of the transmitted texts (astrology and the planetary procedure of Herclides), in addition to 3 articles summarizing the total transmission strategy.

Additional info for Au bonheur des ogres

Sample text

Ah ! je dis, parce que tu bosses à Actuel. Oui, c’est là qu’elle travaille. — Ce qui tue l’amour, vois-tu, c’est la culture amoureuse : tout homme banderait, s’il ne savait pas que les autres hommes bandent ! J’essaye de la caresser pendant qu’elle développe, mais elle écarte ma main. Pas de succédané. — Oui, ce qui bousille la création, c’est la référence… Où est Julius ? Je me demande où est Julius. Sans doute derrière les fourneaux de Hadouch. Putain de vie. Des bombes vous explosent sous les fesses, une coalition d’Indiens et de héros vous coupent la queue au ras du désir, et votre chien favori s’empiffre tranquillement dans votre restaurant habituel.

Primo, l’autre retire sa plainte. Deuxio, il viendra bientôt vérifier si je suis toujours en poste. Tertio, si je n’y suis plus, si Lehmann m’a fait jeter… — Je te casse comme ça ! « Ça », c’est la jolie règle d’ébène de Lehmann, souvenir colonial, qui vient de péter net entre les doigts de mon sauveur. Lehmann ne revient tout à fait à lui que lorsque l’escalier roulant avale le dernier centimètre cube du mastard. C’est alors seulement qu’il se frappe la cuisse et entreprend de se marrer comme une baleine.

M’est avis qu’au son de cette contrebasse céleste, le patrouilleur du deuxième étage doit se croire en communication avec Dieu le Père Lui-même. Je le connais, mon Stojil : le fait qu’on l’ait flanqué de sept condés le blesse profondément. Et puis une société qui se met à veiller les veilleurs, ça ne lui dit rien de bon, il a déjà connu ça… Il revient tout de même à la partie, fait passer la ligne médiane au pion de son fou et annonce : — Mat en trois coups. Pas de doute. A l’étouffée. Décès par asphyxie.

Download PDF sample

Rated 4.43 of 5 – based on 46 votes