By Adélia Prado
About the author:
Adélia Luzia Prado Freitas, is a Brazilian author and poet. all started writing on the age of forty that's particularly past due in existence for a poet. even if a lot of her outlook is spiritual, deeply Catholic, her works are usually concerning the body.
Adélia Prado's poems have been translated into English by way of Ellen Watson and released in a e-book entitled, The Alphabet within the Park. (Wesleyan college Press, 1990).
Sobre o livro:
Vencedor do Prêmio Jabuti em 1978, esse livro consagrou a autora como a voz mais feminina da poesia brasileira. "O Coração Disparado" aprofunda um dos temas que se tornariam marca de sua obra: a religiosidade.
Read or Download O Coração Disparado PDF
Best poetry books
Dante’s Inferno: The Indiana Critical Edition
This new severe version, together with Mark Musa’s vintage translation, offers scholars with a transparent, readable verse translation followed through ten cutting edge interpretations of Dante’s masterpiece.
Itself (Wesleyan Poetry Series)
What do "self" and "it" have in universal? In Rae Armantrout's new poems, there is not any inert substance. Self and it (word and particle) are ritual and rigmarole, song-and-dance and lengthy distance name into no matter what darkish subject may exist. How may perhaps a self now not be egocentric? Armantrout accesses the strangeness of daily prevalence with wit, sensuality, and an eye fixed alert to underlying trauma, as within the poem "Price Points" the place a guy conducts an imaginary orchestra yet "gets no issues for originality.
The Nibelungenlied: The Lay of the Nibelungs (Oxford World's Classics)
The best of the heroic epics to emerge from medieval Germany, the Nibelungenlied is a revenge saga of sweeping dimensions. It tells of the dragon-slayer Sivrit, and the mysterious country of the Nibelungs with its useful treasure-hoard guarded via dwarves and giants, of Prünhilt the Amazonian queen, fortune-telling water-sprites and a cloak of invisibility.
Arthurian Chronicles: Roman de Brut
(Robert John) Wace (c. 1100 - c. 1174) used to be an Anglo-Norman poet, who was once born in Jersey and taken up in mainland Normandy. Roman de Brut (c. 1155) was once in accordance with the Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth. Its attractiveness is defined via the hot accessibility to a much wider public of the Arthur legend in a vernacular language.
- Valuable Nail: Selected Poems (FIELD Translation Series, Volume 5)
- Book of Poems (Selection)/Libro de poemas (Selección): A Dual-Language Book
- Motherland Fatherland Homelandsexuals
- The Phonix Scouts
Additional resources for O Coração Disparado
Example text
Sappho did not title her poems. I have made use of the “free line,” which is a poem’s title, in order to give the reader information found in the source and commentary, or derived from a close study of a difficult or evasive fragment. A simple example: In the oneline fragment 54, the subject noun of the verb is missing in the Greek text. It Introduction xli reads: “. . ” How ever, the lexicographer Pollux, in whose Vocabulary this line is cited and thereby preserved, states that Sappho is describing Eros.
Not on McCulloh’s watch, for which I am endlessly grateful. In general I prefer to be closer to what Italians do with Cicero and Greeks with Euripides. They pronounce all common words and ancient names as they do Italian and modern Greek and do not aspirate their ϕ. Hence, Greeks sitting in an ancient amphi theater or standing in an Orthodox church understand the old chanted Greek. Whatever script is used to record Sappho in another tongue, as she sings in Greek she must sing in English. The smallest of her surviving Greek fragments echoes with music.
On the third and last day of his famous trial of “gross indecency” for a homosexual act in 1895, Wilde invoked the Sonnets in his defense, a declaration that served to deepen his legal guilt. In Shakespeare’s Sonnets, the editor, Katherine Duncan Jones, addresses the almost universal dissemblance of Shake speare’s homosexual passions. Without sympathy she describes W. H. ” She writes: This is the case of W. H. Auden. Though anyone with a knowledge of Auden’s biography might ex pect him to celebrate and endorse the homoerotic character of 1–126, he was absolutely determined not to do so, at least publicly.